<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>On the trail of the Septuagint translators</title>
    <subTitle>collected essays</subTitle>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Aejmelaeus, Anneli.</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource manuscript="yes">text</typeOfResource>
  <genre authority="marc">bibliography</genre>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">ne</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">Leuven</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">Dudley, MA</placeTerm>
    </place>
    <publisher>Peeters</publisher>
    <dateIssued>2007</dateIssued>
    <edition>Rev. and expanded ed.</edition>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
  </language>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">ger</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <form authority="marcform">print</form>
    <extent>xviii, 326 p. ; 24 cm.</extent>
  </physicalDescription>
  <tableOfContents>Introduction : On the trail of the Septuagint translators -- Participium coniunctum as a criterion of translation technique -- OTI causale in Septuagintal Greek -- OTI recitativum in Septuagintal Greek -- The significance of clause connectors in the syntactical and translation-technical study of the Septuagint -- Translation technique and the intention of the translator -- What can we know about the Hebrew Vorlage of the Septuagint? -- Septuagintal translation techniques : a solution to the problem of the Tabernacle account? -- The Septuagint of 1 Samuel -- |bersetzung als Schl|ssel zum Original -- Die Septuaginta des Deuteronomiums -- Licence to kill? : Deut 13:10 and the prerequisites of textual criticism -- What we talk about when we talk about translation technique -- |bersetzungstechnik und theologische Interpretation : zur Methodik der Septuaginta-Forschung -- Translating a translation -- Von Sprache zur Theologie : methodologische |berlegungen zur Theologie der Septuaginta -- Levels of interpretation : tracing the trail of the Septuagint translators.</tableOfContents>
  <note type="statement of responsibility">Anneli Aejmelaeus.</note>
  <note>Title of first edition was incomplete on t.p. ; cover and spine titles of first edition agree with the title of this expanded edition.</note>
  <note>Includes bibliographical references and index.</note>
  <note>12 articles in English, 4 in German.</note>
  <subject authority="lcsh">
    <titleInfo>
      <title>Bible. Greek<partName>O.T. Greek</partName></title>
    </titleInfo>
    <topic>Versions</topic>
    <topic>Septuagint</topic>
  </subject>
  <subject authority="lcsh">
    <titleInfo>
      <title>Bible<partName>O.T</partName></title>
    </titleInfo>
    <topic>Translating</topic>
  </subject>
  <classification authority="lcc">BS744 .A33 2007</classification>
  <classification authority="ddc" edition="22">221.486 Aej 2007</classification>
  <relatedItem type="series">
    <titleInfo>
      <title>Contributions to biblical exegesis &amp; theology ; 50</title>
    </titleInfo>
  </relatedItem>
  <relatedItem type="series">
    <titleInfo>
      <title>Contributions to biblical exegesis and theology ; 50</title>
    </titleInfo>
  </relatedItem>
  <identifier type="isbn">9789042919396 (paperback)</identifier>
  <identifier type="isbn">9042919396</identifier>
  <identifier type="lccn">2007299141</identifier>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">HLS</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">150206</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20260421141407.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier source="OSt">15000212</recordIdentifier>
  </recordInfo>
</mods>
